
百度网盘密码:d39z
--------------------------------------
首版序言
自从 2009 年接触到占星学后,就被这门学科迷住了,不断的寻找资料,不断的做着心得笔记(网上应该都能搜索到),一直到今天。
和大部分接触占星的朋友一样,我是从现代占星的心理占星入门,不过当研究过一段时间后,觉得心理占星虽然能对一个人的性格做出分析,但是并不能论断准确的事件,纵然是给人进行心理解析的时候,心里总是有个声音在对我说:
不够,不够,这一点都不够。
是的,光是进行心理解析,其实对别人一点帮助都没有,如果一个成年的人,对自己都没有了解,还需要通过外界的帮助来了解自己,那不是可笑之极 么?何况,从心理学角度来说,一个人的性格极为不容易改变,除非经历过极大的磨难,而这个磨难,不正是事件么???连佛祖都做不到说过一番话就能让人做出 改变,何况是一名占星师??你自问自己能强于佛祖吗???只有在做出精确的事件预测后,人才会对你的话深信不疑,这个时候再通过各种宗教里面的真理来对其 进行善导,才可能让其在日后的所作所为中存一丝的善念,这才是功德。
于是我寻找各类可以找到的书籍,期望能够找到预测事件的方法,只是可惜,国内这方面的资料实在是太少,而且都是片面的,只能通过自己的理解和基础来摸索,可惜进展实在是太小。
某次接触到卜卦占星(还是在占星网上面找到的资料),就开始研究,但是零碎的资料根本就难以整个的了解这个系统。这个时候,有人出现,跟我聊 卜卦,然后说理论,我问为什么这么说,对方就说《The Horary Textbook》(当时我已经知道了 Lilly 的基督占星,但是中文资料实在是少,全部都是片面的翻译,古英语又不懂,就放弃了)说的,然后我问,那你发给我看看,告之没有,问在哪儿买?不回答。再问 是否有中文版,回答没有,并说里面的英语都很简单,你自己看就会了(我的英语水平为 0)。你看,就是如此蛋疼,我就一怒之下不研究卜卦了。继续研究推运。
后来,又了解到古典占星,各种闻所未闻的术语都出现了,我就问学习古占的人术语的意思,对方都是以一种高姿态爱答不理的有一句没一句的回答, 当我再次问,这个术语的理论应该怎么使用???这就没有回答了。再看到那帮学习古占的人之间的讨论,神马三分啊,互溶啊,接纳啊之类的,完全不懂,然后这 个分数那个分数加来加去的,觉得真的很蛋疼,再加上那帮学习古占那种高人一等的姿态,我再次一怒之下,放弃研究古占。
心想,中国的命理也博大精深,我既然学不了卜卦和古占,就转为学习八字,入门后兼学六爻,期间也是如学习占星般那样学习,好在对文言文毫无压力,相关方面书籍和视频又足,又幸运的碰到高手指点,自是喜然然。占星反而是放下了。
在一个偶然的机会,找到了全本的《The Horary Textbook》的全本,又正巧在研究六爻,想着自己没事就对着翻译机和自己那点可怜的英语基础来翻译,结果被里面的内容深深的吸引,立志将这本好书整 本翻译出来,经过一年的时间,总算是初步翻译完毕,其中经过也不必多说。因为水平问题其中有很多胡乱的翻译,准备在日后不断的整理和找人帮忙校正。
这本书绝对是一本好书,深入浅出的全面的讲解了卜卦占星,并且也是让网上充斥的那些古占术语有个详尽的解释,以这本书进行古占入门是再好也不过的了;作者还以自己的经验和观点对古占中的理论进行了增删,看到这些的时候需要自己懂脑子推敲。
至于这本书是否应该分享出来,我纠结过一段时间。但是看现在网上,骗子占星师那么多,某些人自持有英文水平或者有相关全部资料而不分享,有些 地方只是翻译一些只言片语而不提用法又没有系统的讲解,某些人不见有何自己著作问世就靠着不知道哪儿来的名气在不断圈钱的等等不可胜数的原因,我觉得在国 内占星水平还处于初级阶段下,还是免费分享给那些真正的占星爱好者,让他们能够免费的学习到知识;何况这也谈不上收费,知识是作者的,我只是翻译了而已, 何况还有很多可能是翻译错了的,但求没有误导人就心下大慰了。
这本书放出去后会有什么后果我不知道,如果被那些骗钱的大神们拿去学了一点后继续骗人,我只能说出来混迟早会还的,自有因果报应;可能会有人说我侵犯了作者著作权,就我找过的法律条款来看,我这么做并没有侵犯版权,就算是有侵犯,请你扪心自问一下,你是否看过了?
这本书的前几章,有一位微博账号叫“千叶 Anita”的朋友帮我校正,那几章应该看起来比较通顺,在此对她表示由衷的感谢!也希望有精通英语并热爱占星的朋友能和我联系,帮我对本书进行校正,不断的完善这本书,我的微博账号是“真乾坤”。
乾坤
二零一三年五月二十五日
Introduction
前言
My aim in The Horary Textbook is to present a clear and comprehensive guide to thecraft of horary astrology. Part 1 teaches the techniques that are used. Part 2 showshow these techniques are applied to find answers to all the more common questionsthat the astrologer is called upon to judge.
我写这本《卜卦占星教课书》的目的是为了呈现提供一个清晰而且易于理解的指导。书的第一部分会教授古老的卜卦占星技巧。第二部分则会展示占星师如何应用这些技巧对大部分普遍性的问题作出判断并找到答案。
The endless variety of questions asked makes it impossible to give a method fortackling each one of them. If ever you wonder how rich life‘s tapestry really is, setyourself up as a horary astrologer! Whenever I think that I have heard absolutelyeverything, I can be sure that something yet more bizarre is waiting just around thecorner. But the careful study of what is given here will enable you to make a soundjudgement on anyting that is not.
各种层出不穷的问题不可能只使用一种方法去解决。如果你曾对生命的复杂多样性产生好奇,那么就让自己首先成为一名卜卦占星师吧!每当我认为我 听到了世界上所能发生的事情,我能肯定会有更加离奇古怪的事情就要出现在我面前。但是,你如果能够自习学习本书所呈现的内容,你就会对任何事情做出一个更 合理的判断。
A companion to this book, Horary Practice, is due for publication in the autumn of2005. That will present a long series of charts on questions of every kind, walking thestudent through the process of judgement one step at a time – as close as can be to theexperience of standing at the elbow of master astrologer as he works. These volumeswill guide any reader prepared to make the necessary efforts to proficiency in thismost rewarding of crafts.
这本书还会有一本伴读物,《卜卦实例》,将会在 2005 年的秋季出版。此书将会列举大量的各种分类的问题案例,使学生通过学习严谨的解盘过程,达到大师级的水平。任何读者,若准备好努力学习这个有最丰厚回报的技能,这些书卷都会指导他们。
Acknowledgements
致谢
In writing The Horary Textbook, my greatest debt is to Wililiam Lilly, masterastrologer, magister meo, who has taught and continues to teach me so much.
我在写这本《卜卦占星教程》时,我最要感谢的人是 Wililiam Lilly,他是中世纪时期伟大的占星师,从他那里我学到了很多并且还在持续的得到收获。
Everyone studying traditional astrology is indebted to Olivia Barclay, who worked sohard to restore Lilly‘s Christian Astrology to its rightful place at the heart of theastrological canon. I was fortunate to study horary with Olivia, and it was she whoencouraged me to write, speak and teach on the subject.
每个人在学习古典占星时都应对 Olivia Barclay 心存感激,她努力整理莉莉的基督占星,并想让其成为占星作品中的精品。我有幸跟随 Olivia 学习卜卦占星,她曾鼓励我将这门学科传承发扬光大。
My gratitude, as ever, goes to Victor Laude and Despina Giannokopulou, withoutwhom the road might have petered out long before reaching this point.
我由衷的感谢一直支持我的 Victor Laude 和 Despina Giannokopulou,是你们让我坚持将此书完成。
Introduction to Horary
卜卦占星学介绍
Horary is the art of drawing specific answers to specific questions from anastrological chart set for the time the question is asked. It is quick, simple andeffective, providing concrete, verifiable answers.
卜卦占星学是一门根据询问问题时的时间绘制出当时的星盘从而进行解答的艺术。它可以非常方便快捷的给出有效的解答,并且能得到验证。
“How quick?How simple?”
“它是怎样的方便快捷呢?”
Follow this example. You may not yet understand many of the technical terms I use,but the principle of the judgements should be clear. Next door‘s cat had beengradually moving into my house. When he didn‘t appear for a couple of days, I wasconcerned for his safety, so asked the question ?Where is the cat?‘例如这个案例。你可能会难以理解我用到的一些卜卦技巧和专业术语,但是我给出的判断原则是清晰易懂的。隔壁的猫经常会溜进我家。这几天它没有出 现,我很担心它的安全,所以问卦‘这只猫在哪儿?’
I set an astrological chart for the time I asked this question and for my location at thattime. Printing the chart here, I have left out everthing not needed for judgement.
我根据我提出这个问题的时间和我所在地排出星盘。如图所示,我排除了任何与判断无关的因素。
I am asking about a cat.This is a small animal, and so is represented by the sixthhouse of the chart. The planet that rules the sign on the cusp of that house will signifythe cat. Pisces is on the 6th cusp, so its ruler, Jupiter, signifies the cat.
我的问题与一只猫有关。它是一头小动物,所以是由星盘的第六宫代表。宫头所在星座的守护星则是代表着这只猫本身。第六宫宫头落在双鱼座,所以它的守护星:木星,就代表这只猫。
Where is Jupiter? In the 6th house: the house of the cat. So where is the cat? In hisown house: at home.
木星在哪儿?在第六宫内:属于猫的宫位。那么这只猫在哪儿呢?在属于它自己的宫位里面:在它的窝里。 Is he OK? Jupiter, the most benefic of planets, is in its own sign, so has lots ofessential dignity. Signified by a strongly dignified benefic, the cat is doing just fine.
它还好吗?木星,最大的吉星,正落在属于它自己(庙)的位置,因此拥有极为先天尊贵(能量发挥最大)的特质。预示着一个强而有力的尊贵吉象,这只猫现在过得很滋润。
Jupiter (the cat) is in a water sign, so he may be somewhere wet. But water signs alsoshow places that are comfortable, which, considering the nature of the beast and thathe is clearly happy where he is (strongly dignified benefic), must be the more likelychoice. So he is probably curled up on the sofa or bed.
木星(这只猫)在水相星座,因此它可能在某个潮湿的地方。但是水相星座也代表舒适的地方,应该是哪一种呢?这是应该考虑到对于动物而言哪儿会让它觉得舒适(强而有力的尊贵吉象),从而做出肯定的选择。所以它可能正舒服的躺在沙发或者床上。
Will he come back? Jupiter is retrograde: it is going back where it has been before.Soyes, he will come back.
它会回来吗?木星正在逆行:它正在回到他过去呆过的地方。所以可以确定,它会回来的。
The chart has given a specific, verifiable answer to the question. It has done this usingonly one planet! Horary is quick; horary simple.
这个星盘给出了一个明确可被验证的答案。只仅仅用到了一颗行星!卜卦占星就是如此方便快捷。
We can refine this answer by predicting the time of the cat‘s return. For this theremust be a connection between the cat‘s significator and something that representseither me or my home. Jupiter is making no such contact in this chart, so we mustintroduce a second planet. The Moon is natural ruler of all lost objects, especiallyanimate ones.
我们可以精确的预测到这只猫回来的期限。在这里我们必须能把代表猫的征象星和代表我或者我家(的征象星)联系起来。这张星盘中的木星没有相关的联系,所以我们需要采用第二个(能代表猫的)行星。月亮一直以来就被当做丢失物体的征象星,尤其是有生命的个体。
The person asking the question is shown by the Ascendant and its ruler. The Moonapplies to sextile the Ascendant. Just as the 6th can be taken literally as the cat‘s house,the first is literally my house. The Moon must travel almost exactly 1 degree toperfect this aspect. So the cat will return in almost exactly 1 unit of time. The sign andhouse the Moon is in as it makes this aspect tell us which unit of time this is. With theMoon in a mutable sign and a cadent house, the unit must be a day.So the cat willreturen almost exactly 24 hours after time for which the chart was cast. And so itproved. 询问者是由上升点及其(上升点所在星座的)守护星所代表。月亮将要(入相位)六合于上升点。正如 6 宫代表猫的房子,1 宫也代表我的房子。月亮大概要走过1 度才能到达(指月亮与上升点呈准确的六合相位)。所以这只猫大概要过 1 个单位时间才能回来。月亮所在的星座和宫位告诉了我们如何选择单位时间。月亮落在变动星座和果宫,单位时间则是“天/度”。因此根据星盘的显示进行计算, 这只猫大概会在 24 小时后回来。结果也正是如此。
Even now, we have only two planets in the chart. Yet we have a precise, timed,accurate prediction. Horary is simple.
一直到现在,在这张盘里我们也仅仅只用了两颗行星。我们就已经预测到了准确的应期(事件得到结果的时间期限)。卜卦占星就是如此的简单。
Not every chart, as might be expected, it as simple as this one. But many are. A goodproportion of horary charts can, with knowledge and practice, be judged at a glance.
Horary was the main technique used by most astrologers during the Seventeenthcentury, and it is a matter of record that an astrological consultation using horarywould have taken around fifteen minutes.
1
This time would include the usual social
niceties of greeting; the client explaining what he wanted to know and giving anyrelevant – or, more often, irrelevant – details of the situation; negotiation of anacceptable fee; the astrologer adjusting the chart he had set at the start of his day‘swork to fit the time this question was asked; him judging the chart and telling theclient his judgement; the client, if the answer given was not what he had hoped quitepossibly reacting with disbelief,‘Huh! What do you know?’; the astrologer lookingagain at his chart and responding,‘I know you have a large red birthmark on your leftthigh,’to convince him. All this in fifteen minutes. Even the most complex charts arejudged not by any arcane or difficult tricks of method, but by doing a few simpleoperations over and over again.
不是所有的卜卦盘,都可以像这个案例那样简单的去进行预测。但你们可以相信,一个出色的卜卦占星师,可以通过知识和经验,在很短的时间内做出 判断。卜卦占星是十七世纪绝大部分占星师的谋生手段,根据记载,每次卜卦占星的咨询时间大约为 15 分钟。 1 这个时间还包括礼节性的问候;顾客说明他想要知道什么事情和相关的细节,甚至很多不相关的事;咨询费用协商;占星师再调整他当天起初工作时设置的星盘,并 根据提问时间进行调整;然后他做出判断并告诉顾客他的结论;如果顾客没有得到所期望的回答并产生质疑‘哼!你怎么知道的?’;占星师则再次根据卜卦盘并做 出回答,‘我还知道你左边大腿上有个很大的红色胎记’,从而使顾客信服。以上全部过程只需 15 分钟。实际上哪怕再复杂的星盘的判断都不需要很生涩难懂的技巧,只需要进行不断反复的简单练习。
1. Keith Thomas, Religion and the Decline of magic, London, 1971. London, 1991, P. 364It was not only its speed and economy of effort that made horary the mainstay ofastrological practice: for most enquiries it was and still is the most appropriate tool.
Whatever the situation might be, if the client wants to know something specific aboutit, use horary. Most answers can be found more quickly and more reliably from a horary chart than from the study of the birthchart; many answers cannot be found inthe birthchart at all, no matter how detailed or lengthy the investigation, or howskilled the astrologer. The natal chart will not reveal whether it will rain on the dayyou‘ve planned a barbecue, whether you should sell your dollars to buy silver, whatyour sweetheart really feels about you – or where the cat might be. Yet these andissues like them, woven together, make up the fabric of our life.
(在当时)卜卦之所以能成为占星主流的原因不仅是它的速度和经济回报:对于咨询者来说这一直是最适合(得到解答)的工具。不论在什么场合,客 户如果想知道一些特别的情况,就会用到卜卦占星。多数情况下,卜卦占星比本命占星能更快更准确得到的答案;有些答案在本命占星中并不能被找到,不能论是进 行如何复杂而细致的研究,或者占星师有多么的熟练。本命盘并不能显示在你计划去野外烧烤哪天是否会下雨,或者你是否要卖掉美元买银子,你的心上人对你真正 的感觉是什么,或者这只猫可能在哪儿。但这些问题交织在一起,共同构成了我们的生命。
Most of those who approach an astrologer for a consultation have a particularquestion in mind. It is of course far simpler to look at a chart that concerns thatquestion and it alone, than to attempt to pick the bones of that question from thebirthchart, which shows a lifetime‘s worth of questions tangled together.
大多数人寻找占星师进行咨询时,脑子里已经有了一个特定的问题。看一张仅仅关注这个问题的星盘当然比试着从本命盘中找出这个问题的关键点要简单得多。
本命盘展现的是此生都要关注的纷乱繁杂在一起的问题。
Horary was traditionally regarded as being the student‘s point of entrance to the studyof astrology. One reason for this is that it is much simpler than other branches ofastrology, such as natal or mundane. It thus enables the student to achieve withcomparative ease a mastery of the techniques that form the bulk of those used, withgreater elaboration, in these other branches. It can be seen as equivalent to masteringone‘s scales when learning a musical instrument; as such it is a necessary prelude tomore advanced study. Unlike mastery of the musical scales, however, horary is ofimmediate practical use.
卜卦占星一直以来被认为是学习占星学的起点。原因之一是卜卦占星比占星学的其他分支流派学习起来要更加简单,比如本命占星和世俗占星。卜卦能 让学生相对容易地掌握他们在其他占星分支中要用到的大多数技巧。它就像在学习乐器时掌握了音阶;也是进阶学习之前的重要序曲。与掌握音阶不一样的是,卜卦 及时而且操作性强。
“Is horary solely predictive?”
卜卦占星只是用于预测吗?
Not at all. It is best known for its ability to provide accurate prediction. It can aslo beused to investigate the past (?Did the builder steal my ring?‘). Its most interesting use,however, is for analysis of a situation. Far more valuable than asking the predictive ?Ismy marriage heading for divorce?‘ is asking the analytical ?What is going wrong with my marriage and what can I do about it?‘ This too can be done with horary.
并不是这样。它(卜卦占星)最为众人所知的用途是提供准确预测。它也能用来调查过去的事(“建筑工人偷了我的戒指吗?”)。它有很多有趣的应用,例如,用来分析一种状态。问分析型问题“我的婚姻在哪儿出现问题,我能做什么?”
比问预测性问题“我的婚姻是否要破裂了?” 分析型的问题,卜卦占星也能解决。
William Lilly and first principles
William Lilly 和第一法则
The great master of horary is William Lilly, an English astrologer who lived from1602 to 1681. His Christian Astrology, published in 1647, is, and will remain, thestandard textbook
2
.
The book you have in your hand leans heavily on it. Where thisdiffers, apart from being written in modern English for modern readers, is in itsgreater emphasis on first principles. Clarity on the first principles avoids the need forthe long lists of minor testimonies, often empirically based, that are so large feature ofLilly‘s work.
William Lilly(1602~1681),英国占星师,是伟大的卜卦占星者。他的《ChristianAstrology》,出版于 1647 年,并一直成为标准的教科书。你现在拿在手上的这本书就很大程度上参考了基督占星。不同点在于,除了是以现代英语写给现代读者阅读之外,还加入了并强调的 第一法则。了解和明确第一法则可以避免一长串的次要论据,(次要论据)大部分是基于经验的积累,在 Lilly 的书中被夸大了重要性。
2. The best modern edition is the Astrology Classics edition, from The Astrology Center ofAmercia, Abingdon, 2004. Christian Astrology will be referred to as Lilly from now on.
Minor testimonies do not a judgement make, and can usually be ignored. Consider: ifwe ask ?Who won that football match?‘ all that concerns us is the major testimony ofwho scored the most goals. Who had most possession of the ball; who had the mostcorners; whose players thrilled the crowd: these are minor testimonies, which do notdirectly affect the goals scored. This is one example of the Rule of Rules: Keep itSimple!
次要的线索不能成为判断的依据,一般情况下可以被忽略。试想:如果我们询问‘谁会赢得这场足球比赛?’那么我们要考虑的主要因素是在谁进了最多的球。
谁控球最多;谁开出最多的角球;谁的球员让观众兴奋:这些都是次要线索,不会对进球造成直接影响。这个例子就能显示原则中的重中之重:保持简单!
The reader who comes to horary afresh will forgive those passages where I discuss,clarify or refute points from Lilly. This is necessary for those readers who are familiarwith his work.
新接触卜卦占星的读者们,对我讨论的那些段落,不论是澄清或者驳斥莉莉的观点,请见谅。对于熟悉莉莉作品的读者来说,这是很有必要的。
Preliminaries 预备知识
First, inscribe these words of Jerome Cardan on your heart:
首先,将 Jerome Cardan 的这些话铭记在心:
He that has too great a conceit of himself will be apt to fall into many errors inhis judgement; yet on the other side, he that is too diffident, is not fit for thisScience3.
太过于自信的人在判断时往往会犯很多错;另一方面,他太与众不同,因此不适合这门学问。
3. In Guido Bonatus, The Astrologer’s Guide, London, 1676; Cardan section, aphorism 2. Bookherafter referred to as Bonatus.
This study demands humility. You cannot remake astrology in your own image. Youmay find much here that differs from what you have previously learned, ideas thatyou may hold dear. Rather than imposing those ideas onto what is being taught, setthem aside for a while, trying what is given here until you see that it works.
这门学问需要谦卑。你不能想当然的去标识占星术。你在这里可能会找到与以前所学不同的东西,与你坚信的想法不一样的东西。不要把这些想法强加于所教的东西,把他们放在一边,试着去运用学到的,直到你看到它能奏效。
The study demands a certain courage. Horary enables us to give clear, detailedanswers. There are no helpful clouds of ambivalence for us to hide behind when weget it wrong. We read the chart; we give the judgement; we are proved right or wrong– sometimes quite quickly. The rules given here are your sound support. No astrologerhas ever been infallible, but following these rules will allow you to achieve a steadilyincreasing reliability of judgement.
这门学问需要一定的勇气。卜卦占星能使我们给出清晰详细的答案。当我们因为判断错误而产生沮丧的情绪是无益的。我们解读一张星盘;我们给出判 断;我们去验证对或错-有时会很快。规则会给予你有力的支持。没有任何一个占星师永远都不会犯错,但是遵守这些规则能让你判断的准确率稳步上升。
The reader who has some knowledge of astrology may be tempted to skip the earlychapters. Don‘t! When teaching, I have found even those students with qualificationsfrom the most noted astrological schools often have surprising holes in theirknowledge of the basics. Being clear on these is essential. If you do not understandthe basic building-blocks, whatever you build with them will be unsound.
有过一些占星知识的读者可能会受诱惑而跳过早期的一些章节。不要这么做!当我教学的时候,我发现那些即使来自著名的占星学院并获得资格证书的学员,也常常在基础知识上有让人惊奇的漏洞。对这些基础知识了如指掌是非常必要的。
如果你不理解最基础的建筑砖块,不论你建造什么都不行。
This is a book to work with, not a book to real through. The margins are wide to allow room for notes. Pick the examples apart until you are sure you understand why I saidwhat I‘ve said. Keep asking yourself, ?Why did he say this?‘ and ?Why didn‘t heconsider that?‘ Then practice, practice and practice. Ask your own horary questions.
Although, once mastered, horary is best used sparingly, while learning you can askabout every trivial matter that crosses your mind. Questions you would not usuallyspend time over: ?When will the postman come?‘ ?Will my mother phone today?‘These are all grist to the mill. Look back at your judgements. If one is wrong, pull thechart apart until you have seen why.
这是一本给人使用的书,不是仅仅阅读了事。书的边页很宽,可以用来做笔记。直到你确定理解我为什么要这么说,你才能把例子都放一边。要不断的 问自己,‘他为什么这么说’和‘他为什么不那样考虑?’然后练习,练习,再练习。提出你自己的卜卦问题。虽然一旦你掌握了卜卦,你最好慎用,可是学习的时 候,你能问你想到的任何细微的问题。你可以问你平常不会花时间的问题:‘邮递员什么时候会来?’‘我妈今天会打电话来吗?’这些就像磨坊里面磨碎的麦芽 (那样琐碎)。(当事情产生结构后)回过头看你的判断。如果有错误,把星盘拿来(仔细查看)直到你找到原因。
Always force yourself to reach a judgement, and write this judgement down. Save thecharts so you can examine them once the outcome is know. When answering one‘sown questions, it is easy to fudge the issue, leaving judgements hanging in ambiguity.
It is aslo easy to give up, thinking that the chart is beyond you. You will learn nothingthat way. No matter how expert you become, horary will continually ask you tostretch beyond what you think you know. For an astrologer as for an athlete, it is thestretching beyond that brings excellence. Push yourself to go beyond your knowledge,and you will be amazed at what you achieve. Remember that even William Lillydescribed himself as a ?student‘ of astrology.
要总是强迫自己做出判断,并将之写下来。将星盘保存下来,这样你能在得到结果时回过头来检验(自己的判断是否正确)。当回答一个自己提出的问 题时,很容易敷衍了事,让判断变得模棱两可。也很容易因为星盘太难超过自己的能力而放弃。这样下去你什么也学不到。不论你是否变得有多专业,卜卦占星都能 让你持续探索你所知所想范围以外的东西。。占星师就像运动员一样,不断的探索才能变得完美。推动自己探索未知的知识,你将会对你自己达到的成就感到惊讶。
记住这点:即使是 William Lilly,也仅仅把自己描述成学习占星学的学生。
You do not need to have a question to judge a horary chart. Take any chart, either oneof your own or one from a book, and make up new questions for it. Have some ofthese questions focus on people other than ?I‘(e.g. ?Will my brother‘s marriagesurvive?‘ ?Is my boss going to take that new job?‘ ?When will my dog find agirlfriend?‘). Just don‘t take your judgements to these invented questions seriously!
This is excellent practice: you are learing a language: you will not become fluentwithout repeatedly trying to speak.
你不必为了得到一个问题而去卜卦。得到的星盘,不论是你的还是书上的,然后对着它问新的问题(个人觉得这段话的意思应该是:不要起盘后再去想 自己要问什么问题)。问一些关注别人的而不是自己的问题(例如?我兄弟的婚姻还能维持吗?‘‘我的老板是否会做一个新业务?’‘我的狗狗什么时候能找到女 朋友?’)。只是不要太把这些问题当回事!这是个极佳的练习:你正在学习一门语言:如果不试着重复练习,你不会说得流利。
Before you cast a chart, ask yourself what you expect to see in it. How will thesituation be shown? You will often be wrong, but doing this will gradually align yourthinking with the workings of the chart.
在你起盘之前,先问问你自己希望从中看到什么。这种情形将会怎么呈现?你也许会经常出错,但是经常这么问,你会逐渐把自己的思考和星盘联系起来。
When judging a chart, I find it helps to think in the simplest of terms, as I have shownin the examples here. ?Is he a good guy or is he a bad guy?‘ ?Good, indifferent, oryuk?‘ It may sometimes sound like Learn to Read, Book 1, but doing this will stopyou entangling yourself in abstract concepts. The chart will lead you to all thecomplexity you need; keeping each step as simple as this will enable you tounderstand the complexity when you get there. Keep it all down to earth.
在判断一个星盘时,我发现用最简单的词语是很有效的办法,比如我给的例子中显示的。‘他是个好人还是坏人?’‘好的,冷漠还是厌恶?’这有时 听起来像学《跟我读,第一册》,但是这么做能让你避免纠结在复杂的概念中。星盘能让你看到你需要的任何复杂的东西,但是看盘时,保持每一步都尽可能简单, 这样能让你最终明白复杂之处。让一切(步骤)保持简单。
Above all, do not beat yourself about the head for getting judgements wrong. The bestof footballers can miss a penalty kick. This does not mean he has suddenly become abad footballer. It does not mean that scoring penalties is impossible. It does not meanthat football is nonsense. All it means is that he missed that kick.
综上所述,即使判断错误,也不要捶胸顿足。最好的足球运动员也会射失点球。
这并不意味着他因此突然变成了一个糟糕的足球运动员。这也不代表点球是罚不进去的。这也不代表足球是狗屁。所有的一切只能说明,他那脚没踢好。